Gran Canaria is one of the Canary Islands and its capital is Las Palmas de Gran Canaria.
The tourism of Gran Canaria revolves around the beach areas. Apart from the capital, the main tourist destinations of the island are San Agustín, Playa del Inglés (the most popular tourist destination), Maspalomas, with three ecosystems (dunes, palm trees and a large coastal lagoon), Meloneras, whose beach is the fastest growing tourist area, Puerto Rico with an artificial beach and Puerto de Mogán.
The average temperatures remain very consistent throughout the seasons ranging from 26 ºC and 28 ºC in summer and between 22 ºC and 24 ºC in the winter months.
Gran Canaria es una isla del archipiélago canario y la capital de la isla es Las Palmas de Gran Canaria.
El turismo en la isla de Gran Canaria es fundamentalmente de playa. Aparte de la capital, los principales centros turísticos de la isla son San Agustín, Playa del Inglés (el mayor centro turístico de la isla), Maspalomas, con tres ecosistemas (las dunas, un amplio palmeral y la laguna costera), Meloneras, cuya playa es la zona de mayor expansión turística, Puerto Rico con una playa artificial y el Puerto de Mogán.
Las temperaturas medias siguen siendo muy consistentes a lo largo de las estaciones - van desde 26 ºC y 28 ºC en verano y entre 22 ºC y 24 ºC en los meses del invierno.
We visited Maspalomas on the southern costa of Gran Canaria, which is about an hour's drive from the airport at Las Palmas. It is a fairly comfortable drive on a good road so you can arrive at your destination feeling fairly relaxed.
This is not the case if you choose to stay on the mountainous west side of the island where the roads are winding, slow, and tiresome in the extreme.
Nosotros fuimos a Maspalomas en la costa sur de Gran Canaria, que se encuentra alrededor de una hora en coche desde el aeropuerto de Las Palmas. Es bastante cómodo en coche en una carretera de buen estado y así se puede llegar a su destino sintiéndo bastante relajado.
Esto no es el caso si se decide quedar en el lado montañoso al oeste de la isla, donde las carreteras son tortuosas, lentas y pesadas en el extremo.
Much to my delight we stayed at the Green Golf apartments adjacent to the Golf Club de Maspalomas which proved to be quite handy for early morning practice at their driving range. The chalet accommodation was excellent and the facilities and pools at Green Golf were very good.
Para gran alegría mía, nos alojamos en los apartamentos 'Green Golf' al lado del Club de Golf de Maspalomas que era muy útil para la práctica temprana por la mañana en su campo de prácticas. El alojamiento chalet era excelente y las instalaciones y las piscinas de Green Golf eran muy buenos.
Their situation was also very convenient for all local spots of interest. Within walking distance was the Faro 11 centro commercial, which has the full range of shops of all descriptions together with amusement arcades and good selection of decent restaurants.
It is constructed in a fascinating spiral walkway design working its way up to three storeys with tables and chairs outside the restaurants on the outer walkway overlooking the neighbouring Maspalomas district.
Su situación era muy conveniente también para todos los puntos de interés locales. A poca distancia estaba el centro comercial Faro 11, que tiene una gama de tiendas de todo tipo, junto con salas de juego y una buena selección de restaurantes decentes.
Está construido en un diseño fascinante con una escalera de caracol y en la tercera planta dispone de mesas y sillas fuera de los restaurantes en el pasillo exterior con vistas al distrito vecino de Maspalomas.
In the evening, or for a change from the beach, there is the Paseo Costa Canaria, which is a super promenade running from the Playa de las Burras in the east to the Maspalomas sand dunes in the west. Have a nosey at some of the luxury villas along the way and the wonderful tropical flowers so much a feature of this part of the world.
Por la noche, o para un cambio de la playa, se debe ir al Paseo Costa Canaria, que es un paseo estupendo que va desde la Playa de las Burras en el este hasta las dunas de Maspalomas en el oeste. Echar un vistazo a las villas de lujo en el camino y también a las flores tropicales maravillosas que son una característica tan importante de esta parte del mundo.
If you are feeling brave you can visit some of the traders in the various centro commerciales in the town itself. You will find a vast array shops and goods of all kinds with traders who will harangue you with offers you can't refuse. Don't even enter these shopping centres if you are not ready for some fairly direct banter from the shopkeepers, especially the guys in the electronic and camera shops! There are also some good restaurants in this area. We found a particulary excellent steak establishment, El Gaucho, in the Metro centro commercial.
Si se siente valiente, puede visitar algunos de los comerciantes en los centro comerciales del pueblo. Hay una amplia gama de tiendas y productos de todo tipo con comerciantes que le arengará con ofertas que no podrá rechazar. Ni siquiera entrar en estas tiendas si no está preparado para algunas bromas bastante directas de los comerciantes, ¡especialmente los chicos en las tiendas de electrónica y máquinas fotográficas! Además hay algunos buenos restaurantes en esta zona. Encontramos un establecimiento de bistec particularmente excelente que se llama el Gaucho, en el centro comercial Metro.
A slightly longer walk away, about 2km, is the spectacular stretch of 400 hectares of sand dunes of Maspalomas. This mini wonder of the world separates the elegant Maspalomas resort of luxury hotels and villas from the more downmarket but popular resort of Playa del Inglés. The dunes are a natural protected area and habitat for a number of rare plant species some of which are unique to the Canaries. If you walk into the middle of these dunes you could imagine being in the deserts of Africa, so take care and plenty of water and hats!
Un poco más largo a pie, a unos 2 km, se encuentra el tramo espectacular de 400 hectáreas de las dunas de Maspalomas. Esta pequeña maravilla del mundo separa los hoteles y las villas de lujo del centro turístico más popular y mas económico, Playa del Inglés. Las dunas forman parte de un área natural protegida que es el hábitat de varias especies de plantas raras, algunas de las cuales son exclusivas de las Islas Canarias. Si se entra en el medio de estas dunas es posible imaginarse estar en los desiertos de África, y así, ¡tenga cuidado y no olvide agua y un sombrero!
On the west side of the dunes, there is La Charca, a sea-water lake and home to birds migrating from Europe to Africa.
Next to this is El Oasis, the luxury hotel area close to the imposing Faro de Maspalomas, the 70 metre lighthouse which acts as a major marine resource at this southern tip of the island. Walk back up the road from El Faro, and there is a new development of interesting chic shops and businesses. Turn left and you are soon into the Melonaras district with an excellent selection of restaurants and further designer shops and the comprehensive Faro 2 shopping mall. In an evening there is usually some good live music at one or two of the bars in this area. When it is time to go home, the taxis are plentiful and cheap.
En el lado oeste de las dunas, hay La Charca, un lago de agua del mar y el hogar de aves migratorias de Europa a África.
Al lado de La Charca es El Oasis, la zona de los hoteles de lujo cerca del Faro imponente de Maspalomas, el faro de 70 metros que actúa como un importante recurso marino de este extremo sur de la isla. Volver por la carretera del faro, y hay un nuevo desarrollo de tiendas interesantes de moda y negocios. Girar a la izquierda y se encuentra muy pronto en el distrito de Meloneras con una excelente selección de restaurantes, tiendas de diseño y el centro comercial comprensivo Faro 2. Por la noche, generalmente hay buena música en vivo en unos de los bares de esta zona. Cuando llega el momento de volver al hotel, los taxis son abundantes y baratos.
When you are feeling brave enough to withstand a more raucous atmosphere, Playa del Inglés is just a three euro taxi ride away from Maspalomas. The beach is phenomenal, 3km long and one of the most famous in Europe. You will find any activity here you could ever want: sailing, wind-surfing, skiing, jet-ski, scuba-diving and many more. Alternatively just soak up the sun knowing that there is an infinite choice of bars, cafes and restaurants within easy reach. The Paseo Marítimo, which runs parallel to the beach, is a long stretch of walkway with a great selection of eateries, pubs, and shops of every kind. It's tacky but great fun.
During the summer months, La Playa del Inglés is more for the younger crowd as it is renowned for its beach and its nightlife. However, for the rest of the year it is popular with all ages and nationalities.
Cuando se siente suficientemente valiente para soportar un ambiente más ruidoso, se encontrará la Playa del Inglés a tan sólo tres euros en taxi desde Maspalomas. La playa es fenomenal, a 3 km de largo y una de las más famosas en Europa. Encontrará aquí todas las actividades que podría jamás querer: vela, wind-surf, esquí, jet-ski, buceo y muchos más. O si prefiere, puede simplemente tomar el sol sabiendo que hay una infinidad de bares, cafeterías y restaurantes a su alcance. El Paseo Marítimo, que corre paralela a la playa, es un largo trecho de pasarela con una gran selección de restaurantes, pubs y tiendas de todo tipo. Es de mal gusto pero muy divertido.
Durante los meses de verano, La Playa del Inglés es más para la gente joven, ya que es conocida por su playa y su vida nocturna. Sin embargo, para el resto del año es muy popular entre todas las edades y nacionalidades.
If you can stand the bus journey (the road is tortuous in parts), it's worth a visit to Puerto de Mogán. This is a very pretty port about an hour west of Maspalomas. It is a bustling little fishing village but with a few good restaurants to cater for the influx of tourists. Next to the port itself is a picturesque development of small villas covered with bougainvillea and hibiscus. It has the feeling of a mini Venice with its small quiet waterways between the houses and its traffic-free environment.
In the central plaza you can sip a drink in the sunshine or shade and watch a very pleasant world go by. The original little fishing port has now become a haven for luxury boats and yachts. There is even a small beach of imported golden sand to cater for children.
Si puede soportar el viaje en autobús (el camino es tortuoso en partes), vale la pena visitar el Puerto de Mogán. Esto es un puerto muy bonito más o menos una hora al oeste de Maspalomas. Es un animado pueblo de pescadores con unos buenos restaurantes para atender a la afluencia de turistas. Al lado del puerto, hay un complejo pintoresco de casas pequeñas cubiertas de buganvillas e hibiscos. Es parecido a una pequeña Venecia con sus pequeñas vías navegables tranquilas entre las casas y su ambiente sin tráfico.
En la plaza central se puede tomar una copa disfrutando del sol o protegiéndose en la sombra y se puede ver pasando un mundo muy agradable. El puerto original de pescadores se ha convertido en un refugio para los barcos de lujo y yates. Hay incluso una pequeña playa de arena dorada importada para atender a los niños.
In Maspalomas, you will find the amusement park Holiday World which is ideal for young and old people alike with its good selection of fairground rides including an impressively large Ferris wheel.
Try the superb Chinese restaurant on the roof of main building; they were the friendliest hosts you will ever meet, and the food was excellent too.
En Maspalomas, se encuentra el parque de atracciones Holiday World, que es popular tanto entre los jóvenes como entre los mayores con su buena selección de atracciones, incluyendo una rueda noria que es impresionantemente grande.
Probar el excelente restaurante chino en el techo del edificio principal; eran los anfitriones más amables que jamás se encontraría, y la comida era excelente también.
Also nearby is the Oceano Parque Acuático, a water park offering a variety of water slides, some specifically for children, a wave pool, a lake, play rooms and pools to keep you cool on those hot summer days.
Holiday World and Oceano Parque Acuático are ideal places for families with children to spend the day.
También cerca de aquí hay el Oceano Parque Acuático, un parque acuático que ofrece una gran variedad de toboganes de agua, algunas específicamente para los niños, una piscina de olas, un lago, salas de juegos y piscinas para mantenerse fresco en los días calurosos del verano.
Holiday World y Oceano Parque Acuático son lugares ideales para pasar el día para familias con niños.
Also in Maspalomas, there is Aqualand, the biggest water park in Gran Canaria with lots of slides, wave pool, a slow river, and children's pools. Ideal for a hot day out with the family.
Nearby for older children (and dads) there is a go-karting venue with a well laid out track and authentic bends with chicanes to test your racing skills. Don't worry about paying lots for very little driving time, they seem to let you have as much time as you can stand, it's hard work!
También en Maspalomas, hay Aqualand, el parque acuático más grande de Gran Canaria con un montón de toboganes de agua, una piscina de olas, un río lento y unas piscinas para niños. Es ideal para un día caluroso con la familia.
Cerca de aquí, para los niños mayores (y los papás) hay un lugar de karting con una pista bien diseñada y curvas auténticas con chicanes para poner a prueba sus habilidades. No se preocupe que coste un ojo de la cara sin dar mucho tiempo para conducir, parece que le permiten tener tanto tiempo como usted puede soportar, ¡es un trabajo duro!
Further afield, there is more entertainment to be found just a few kilometres inland from Maspalomas. We spent a day at Palmitos Parque, which houses over 200 different species of birds, but that's just for starters.
There is a wonderful butterfly house; an enormous aquarium in a natural setting with tropical fish; a spectacular orchid house; a parrot show and an exciting birds of prey show.
All these wonders unfold as you just wander through the well laid out natural valley and admire the sights and sounds of the varied palm grove.
Más lejos, unos kilómetros de Maspalomas, hay más entretenimiento. Pasamos un día en Palmitos Parque, que alberga más de 200 especies diferentes de aves, pero esto no es todo.
Hay una casa maravillosa de mariposas, un enorme acuario en un entorno natural con peces tropicales, una casa espectacular de orquídeas, un espectáculo de loros y un espectáculo emocionante de aves de la presa.
Todas estas maravillas se desarrollan mientras que se camina simplemente por el valle natural y se puede admirar las vistas y los sonidos del palmeral variada.
The main festival of Gran Canaria is the feast day of Nuestra Señora del Pino on 8th September, which is in honor of the Virgen del Pino Teror, the patron saint of the island.
According to legend, at Teror in 1481, a vision of the Virgin Mary appeared to some shepherds on the top of a pine tree, and since then Nuestra Señora del Pino (Our Lady of the Pine Tree) has played an important role in the history and the everyday life of the people of Teror and Gran Canaria.
This festival is not only the biggest event in the region, but it is also the most important religious festival on the island's calendar. It takes place at the beginning of September and the celebrations usually go on for a week.
La fiesta principal de Gran Canaria es la festividad de Nuestra Señora del Pino, el 8 de septiembre, en honor de la Virgen del Pino en Teror, patrona de la isla.
Según la leyenda, en Teror en 1481, una visión de la Virgen María se apareció a unos pastores en un árbol de pino, y desde entonces Nuestra Señora del Pino ha jugado un papel importante en la historia y la la vida cotidiana del pueblo de Teror y de toda la isla de Gran Canaria.
Esta fiesta no sólo es el evento más grande en la región, pero también es la fiesta religiosa más importante en el calendario de la isla. Tiene lugar a principios de septiembre y las celebraciones suelen durar una semana.
The 'Las Palmas de Gran Canaria Carnival' is the most socially and economically important festival of the island of Gran Canaria. It takes place during February and is one of the main tourist attractions of the island.
The modern carnival took on its current format from 1976, with 1998 marking a turning point as the year of the first Drag Queen Gala, which was excellently received and become a prominent feature of the fiesta ever since. The Election Gala of both the 'Queen' and the 'Drag Queen' of the Carnival take place during the festivities.
El Carnaval de Las Palmas de Gran Canaria es la fiesta más importante socialmente y económicamente de la isla de Gran Canaria. Se celebra la fiesta durante febrero y es una de las principales atracciones turísticas.
El carnaval moderno tomó su forma actual en 1976, y 1998 marcó un momento crucial como el año de la primera Gala 'Drag Queen', que fue recibido muy bien y así llegó a ser una característica destacada de la fiesta. La Gala de Elección de la 'reina' y de la 'Drag Queen' del Carnaval tiene lugar durante las festividades.
The Carnival even has its own anthem 'Invitación al Carnaval' ('Invitation to the Carnival') by Sindo Saavedra listen to it on the YouTube link to the left.
As is the case with many Spanish fiestas, it ends with a symbolic burning; in this case, it is the Burial of the Sardine that ends the 19 days of carnival and gives way to the period of Lent.
El Carnaval aún tiene su propio himno 'Invitación al Carnaval' escrito por Sindo Saavedra - escucharlo en el enlace de YouTube a la izquierda.
Como es el caso de muchas fiestas españolas, el Carnaval termina con una quema simbólica; en este caso, es el Entierro de la Sardina que termina los 19 días de carnaval y da paso al período de la Cuaresma.
This interactive crossword puzzle requires JavaScript and a reasonably recent web browser, such as Internet Explorer 5.5
or later, Netscape 7, Mozilla, Firefox, or Safari. If you have disabled web page scripting, please re-enable it and refresh
the page. If this web page is saved to your computer, you may need to click the yellow Information Bar at the top of
the page to allow the puzzle to load.